DaVince

Sep 02

papajohnofficial:

waynesworld1992:

waynesworld1992:

my anaconda dont want none unless u got nugs hun

image

signal boost this post

davince21

lol i dont even

Aug 31

nedroidcomics:

Website • Patreon

nedroidcomics:

WebsitePatreon

Aug 29

[video]

Aug 28

So many sound effects…

So many sound effects…

nevertoomanyspiders:

kingofreaks:

offendedrhino:

Scientists are so clever with naming animals.

No you don’t even know these birds call actually sounds like its saying go away and what it does is it hangs around large groups of herbivores and when a predator shows up it will just start shouting GO AWAY GO AWAY and then all the gazelles and zebras and such will take off.
Heres a great video

wow they sound like novelty toys

nevertoomanyspiders:

kingofreaks:

offendedrhino:

Scientists are so clever with naming animals.

No you don’t even know these birds call actually sounds like its saying go away and what it does is it hangs around large groups of herbivores and when a predator shows up it will just start shouting GO AWAY GO AWAY and then all the gazelles and zebras and such will take off.

Heres a great video

wow they sound like novelty toys

(Source: thats-not-candy-thats-sand, via technotranceremex)

The person I reblogged this from has a quality blog and I recommend you all follow them

(Source: bunmer, via marioooooooooooooooooooooooooooo)

keith-rasterpunk:

Learning to read and understand Japanese!
Why? Because nobody makes any damn English patches for these awesome games! >:[
https://www.youtube.com/playlist?list=PLA7DB863D6946E1CD
I do end up missing out on so much entertainment especially the really obscure stuff that nobody knows about (because then you probably wont even find any information). My first mission is to completely understand this Telefang Manga since I’d like to know what’s going on with the story outside of its pictures.
So far I’ve learned some Hiragana and I’ve looked at the dude in the glasses speech bubble. With my rough knowledge I think He’s saying “nku” over and over which is like a sniff or inhale. There’s also “Toku” which is like gasping. Due to so many variations it’s hard to tell what the first symbol is, but I can identify that the “<” means “ku”. Pretty fascinating stuff. Looking up these sounds will be somewhat challenging since I don’t know how to write the sounds of these symbols and even getting proper translation.
I’m tired of this language barrier being such a brick wall. Every time I find something really cool and I want to get in to it, it always seems to be untranslated. It’s kind of nostalgic too since it reminds me of the days when I first learned English, so in a way it’s bringing me down to that adolescent level of saying “Flower! It’s a flower! Yay flower!”
Maybe someday I’ll learn German sometime since I’m part German. I could just imagine the idea of reading a foreign novel and studying how other people think on a much more personal level far beyond the news. Not to mention if you’ve already experienced the classic of English entertainment, then you get to enjoy a whole new range of classics elsewhere! :D

Hey! Translator for the Telefang manga here. They’re being translated!
Chapter 1 has been translated and is almost ready to go (still some cleaning left to do by RacieB), and I just finished translating chapter 2 (though it still needs a second check from my co-translator and final text edits before being inserted into the pictures)! Chapter 1 should be released soon, and I’m sure that holding the original and the translation side by side will help you learn a fair bit, too.
And you should consider yourself lucky that all of the kanji has furigana next to it (the small kana), which show you how to pronounce/read that kanji! Really helps in looking up those words quickly. A lot of manga usually do not have furigana.
Oh! And the games themselves are being translated too, albeit slowly. (I’m working on Telefang 2. Very slowly and irregularly. I’m sorry. Please don’t hit me. In the meantime, enjoy that crappy bootleg English.)
You got any questions on words, don’t be afraid to ask. Also, I suggest you set up your computer so you can write Japanese.
PS. And your reason for learning Japanese is the same one I had when I started a few years ago! Good luck and keep at it. :)

keith-rasterpunk:

Learning to read and understand Japanese!

Why? Because nobody makes any damn English patches for these awesome games! >:[

https://www.youtube.com/playlist?list=PLA7DB863D6946E1CD

I do end up missing out on so much entertainment especially the really obscure stuff that nobody knows about (because then you probably wont even find any information). My first mission is to completely understand this Telefang Manga since I’d like to know what’s going on with the story outside of its pictures.

So far I’ve learned some Hiragana and I’ve looked at the dude in the glasses speech bubble. With my rough knowledge I think He’s saying “nku” over and over which is like a sniff or inhale. There’s also “Toku” which is like gasping. Due to so many variations it’s hard to tell what the first symbol is, but I can identify that the “<” means “ku”. Pretty fascinating stuff. Looking up these sounds will be somewhat challenging since I don’t know how to write the sounds of these symbols and even getting proper translation.

I’m tired of this language barrier being such a brick wall. Every time I find something really cool and I want to get in to it, it always seems to be untranslated. It’s kind of nostalgic too since it reminds me of the days when I first learned English, so in a way it’s bringing me down to that adolescent level of saying “Flower! It’s a flower! Yay flower!”

Maybe someday I’ll learn German sometime since I’m part German. I could just imagine the idea of reading a foreign novel and studying how other people think on a much more personal level far beyond the news. Not to mention if you’ve already experienced the classic of English entertainment, then you get to enjoy a whole new range of classics elsewhere! :D

Hey! Translator for the Telefang manga here. They’re being translated!

Chapter 1 has been translated and is almost ready to go (still some cleaning left to do by RacieB), and I just finished translating chapter 2 (though it still needs a second check from my co-translator and final text edits before being inserted into the pictures)! Chapter 1 should be released soon, and I’m sure that holding the original and the translation side by side will help you learn a fair bit, too.

And you should consider yourself lucky that all of the kanji has furigana next to it (the small kana), which show you how to pronounce/read that kanji! Really helps in looking up those words quickly. A lot of manga usually do not have furigana.

Oh! And the games themselves are being translated too, albeit slowly. (I’m working on Telefang 2. Very slowly and irregularly. I’m sorry. Please don’t hit me. In the meantime, enjoy that crappy bootleg English.)

You got any questions on words, don’t be afraid to ask. Also, I suggest you set up your computer so you can write Japanese.

PS. And your reason for learning Japanese is the same one I had when I started a few years ago! Good luck and keep at it. :)